Rial Academia de la Lengua Fraylescana

"Nos acordamos, lo platicamo
y lo mantenemo"

La página oficial de la Rial, a noo Pue!!
Algo del Prólogo | Pa qué sirve | Sobre la FraylescaDiccionarioAnecdotario |
                                                                                        | Fotos | AgendasQuienes somo? | Escribí algo
Fecha:

¡A tiempo vé!, 

Que tal si no

Hoy me doy cuenta 

¡que ahorita !..

Sigue siendo hoy.

Prólogo continuación:

Estos amateur de la prosa, al escribir lo hacen como si de una plática se tratara, de ahí su frescura y los muchos errores semánticos y demás parafernalia que los duchos de la palabra escrita excluyen supuestamente para una mejor comunicación, descuidando mantener limpia y borbollante la fuente natural de cualquier idioma que es precisamente la comunicación oral, el intercambio de ideas sin corrección de galeras, ese complejo y elegante duelo de esgrimistas en que el delgado florete -con bolita en la punta para no herir- es la palabra, la estrategia de ataque es el buen humor y el más importante premio después de un aguerrido combate, consiste en un deseo imperioso de volver a practicar con tan imponente rival.

Algo más, para estos jocosos aprendices de escritor sin pretenderlo, que sin ningún empacho le llaman al pan pan y al vino vino y además se lo toman, esta es una especie de revancha por tantas y tantas páginas de cuidada literatura sin una sola palabra fuera de tono (volvió Burguete), así que como el compadre pobre en la fiesta del compadre rico, que asegura no querer nada más, después de haber agarrado el platón de leche quemada previsto como el postre para todos[1], ahora se aprovechan y las dicen de romplón , no busques pues errores, porque los hallarás a montones ni hagas caso de las variaciones de estilo porque encontrarás que el estilo a veces es precisamente la falta del mismo.

Encontrarás también que algunas voces aquí citadas como originarias de la Frailesca son comunes en otras regiones de Chiapas, de México o incluso de otros países latinoamericanos, en efecto algunas lo son, pero son utilizados con un sentido totalmente distinto, tal como se explica en la ponencia: “La comunicación oral en la Frailesca”, o bien puede ser el caso de que gracias a la activa migración de connotados embajadores de esta tierra, firmemente decididos a conservar su peculiar forma de hablar donde quiera que se encuentren, hayan trasladado esos términos que por su fuerza expresiva ahora son parte del lenguaje de esas regiones. Además si la Real Academia Española no los quiere aceptar oficialmente como parte del idioma español ni están consignados en ninguno de los diccionarios hispanoamericanos, nosotros al ser sus descubridores, con todo derecho podemos decir que son nuestros, de una manera muy parecida a como lo hicieron los españoles cuando descubrieron América, recordemos que en México ya existían alrededor de 10 millones de indígenas y sin embargo lo declararon “descubierto”, sembraron una banderita en la playa y sin más trámite lo agarraron.

Pág. 1, 2, 3, 4.

Tuxtla Gutiérrez, Chiapas; Teléfonos: (961) 60.012.93 y (961) 61.398.30
Made with Nvu
Google